寻同空间 | 烟火如织 x 莫洛尼壁炉成都展厅
02-22
艺术必须出自于自然, 只因自然已为人类创造出最独特的美丽造型。—— 安东尼奥 · 高迪
Art must come from nature, Just because nature has created the most unique and beautiful shapes for human. - Antonio Gaudi
火是人类文明发展的起点,壁炉,则是火的容器,它以木石之姿盛装着焰光,使火以安然的状态摇曳。壁炉是现代生活的圣坛,围坐炉旁,人便得以同时纳入真实与隐喻两重维度的温暖。
Fire is the starting point of human civilization, and the fireplace is the container of fire. It holds fire in the form of wood and stone, making the flame sway in a peaceful state. The fireplace is the altar of modern life. Sitting around the fireplace allows people to embrace the warmth of both real and metaphorical dimensions at the same time.
莫洛尼真火壁炉展厅位于成都梵木艺术空间,一栋黑色建筑,如同浪漫野兽派的砖石盒子,气质兼具张狂与沉静,特立独行。
The Moloney Real Fire Fireplace Exhibition Hall is located in the Chengdu Fanmu Art Space. It is a black building with both insolent and quiet temperament, like a romantic brutalist masonry box.
一间展厅的设计是将艺术投射为现实的立体造物,并允许人穿梭其中。理性架构上,揣摩了解每个展品单体方才能控住展厅的灵魂,正如熟悉棋子方可布局。
Designing an exhibition hall is change artworks into a three-dimensional creation that allows people to travel through it. In terms of rational structure, only by understanding each exhibit can control the soul of the hall. Just like you can play chess only after know the pieces.
人文场域上,我们希望避免惯性推就浮于表面的精致,警惕千篇一律的高级感,传达更亲切的感官体验。提取纯粹的材质,叠合功能、营造细节,使空间层次自然展开。
We hope to avoid superficial sophistication and the monotonous sense of luxury, convey a more natural intimate experience. Extract pure materials, superimpose functions, create details, and make space levels unfold naturally.
场地内部分为两层,同时具有展览、商业、休闲、摄影创作等多重功能。内部衔接表空间的氛围,微水泥地面一贯始终,维持整体的沉稳澄净感,以铺装反差划分展厅内外,在视觉上隔离外部的喧闹状态。
The venue is divided into two floors, with multiple functions such as exhibition, business, leisure, and photography creation. The atmosphere of the interior is connected to the outside, and the micro-cement floor has always been used to maintain the overall sense of calmness and clarity. The interior and exteriorof the exhibition are divided by the contrast of pavement to visually isolate the external noisy state.
选择水泥灰作为主要用色,清浅而不失沉静。维持物质的本色,以此表达空间的务实性。原生质朴的材质作为建筑基础的一部分,在使用中沉淀着时间的痕迹,逐渐演化出与建筑体共生的情感与记忆。
Choose light and calm cement gray as the main color. Maintain the true nature of the material to express the pragmatism of the space. As a part of the architecture, the original materials are used to deposit traces of time.It will gradually evolve emotions and memories that coexist with the building.
以色调变幻的手法大胆冲击空间张力,在过渡平滑的空间中加入鲜亮明媚的展品,以突出的重点色强化空间的建筑感与个性,制造视觉波动。
Boldly impact the space tension with the method of changing color, add bright and bright exhibits in the transitional space, and enhance the architectural sense and personality of the space with prominent key colors, creating visual fluctuations.
热力的流动使感知更多一重维度,形成独有的复合空间体验,同时强化了人与空间的联系,赋予建筑更浓厚的人文情怀。
The flow of heat makes the perception more multi-dimensional, forming a unique composite space experience. It strengthening the connection between people and space, giving the building a stronger humanistic feeling.
土石的坚实粗粝,水波的流动曲柔,草木的温润质朴。现代装潢中化用原始素材,以形体与纹理指代生态元素,赋予场地园林景观般的诗意,形成具有自然意味的美学系统,以此昭示着展品与品牌的生命力。
The solid and rough earth, the soft and gentle water waves, and the warm simple wood.Use original materials for modern decoration, and use shapes and textures to refer to ecological elements, endows the site with a poetic sense like landscape. Form a natural aesthetic system, which shows the vitality of the brand.
一切自然之形拥纳着展品,准许其释放舒展的姿态,在多重视觉焦点之间维持平衡。壁炉中跳跃的火光,又为室内增添灵动自如的场域,带来流动的生机。
All forms of nature embrace the exhibits, allowing them to release their stretched postures and maintain a balance between multiple visual focal points. The jumping flame in the fireplace adds a flexible and free field to the interior.
窗是光的楔子,把守着内与外、开放与围合、私密和公共、光明与黑暗的关卡。对于空间而言, 光的引入划分明暗交界面,制造视觉上的体量感。
Windows are guarding the checkpoints between inside and outside, openness and enclosure, private and public, light and dark. For the space, the introduction of light divides the interface between light and dark, creating a visual sense of volume.
在大开窗的明亮光线下,材质肌理得以充分表达。因而,我们收敛人工刻意为之的雕饰感,呈现磨损的痕迹,在光线的雕琢下形成极有价值的纹理。
Under the bright light of the large windows, the texture of the material can be fully expressed. Therefore, we restrained the artificially deliberately feeling, showing signs of wear and tear, and formed texture under the carving of light.
在平铺直叙的场地中投入隔断,以缩放面积的手法划分区域主次,扰乱原有直白的光路,使空间的开合节奏富于变幻。
Partitions are put into the flat site to keep the primary and secondary places are divided by the method of scaling the area. We disrupt the original straightforward light path, which makes the rhythm of the space full of changes.
围合墙体的曲线将紧绷的空间叠加虚焦式的柔美感,弧与弯谦逊而飘逸,分离的结构形体,在光 影的雕琢下如湖面渐次产生的波纹,增添的不仅是空间结构张力,更是雕塑般的立体美感,松弛 而丰富的纵深层次。
The curve of the enclosing wall superimposes the tight space with softness. The arcs are modest and elegant, and the separated shapes under the light are like the gradually generated ripples on the lake, adding not only the tension of the spatial structure , more sculptural beauty and rich depth.
项目名称:烟火如织 · 莫洛尼壁炉成都展厅
最新动态
-
MOLONEY EVENT | 骑行的力量
MOLONEY作为本次园林之旅的最后一站,与这些知名品牌围炉共聚,在觥筹交错之间,感知壁炉文化带来的精神力量,用实际行动践行让苏州设计重新认知莫洛尼品牌和设计,共同提升了各大品牌的影响力,加深了品牌之间交互联系与紧密连接。
2023-04-11 11:34:27 -
MOLONEY | 于烟火之中的心灵居游
本项目中,在一层中央展示大厅采用了古代人类“围炉之火”的布局方式,顶部采用“生命之火”艺术吊灯,在整体展厅空间形成壁炉艺术文化氛围,并运用空间穿插的设计手法呼应设计主题“生命之火”;在二层设置壁炉文化图书馆,多角度诠释东西方壁炉文化精髓,让参观者全方位体验到极致的壁炉文化,并留下深刻印象......
2023-03-20 14:12:11 -
停留在壁炉上的时间,牵系着爱与温暖
未来,坚持以爱为定义的品牌声音,莫洛尼还将把目光投向到华夏大地上广阔的二级市场,优化产品结构,以更完善的产品服务系统为更多家庭装点惬意生活。
2023-03-08 17:12:18
-
一对一接待
全程1 对 1 专属服务
-
现场勘查
实地勘测,科学取量
-
产品选型
根据用户情况,合理推荐
-
深化方案
设计师直接对接,切实解决用户需求
-
专业安装
上门安装,高效安全
-
效果跟踪
收集客户反馈,及时解决问题